Colomba van Prosper Mérimée

Literatuur die zich afspeelt op Corsica, of is geschreven door prominente Corsicaanse auteurs, en in de Corsicaanse taal.
Gast

Bericht door Gast » 25-10-2007 15:45

Ik bedank jullie allemaal. Ik heb het boek gevonden en gelezen. Het is ook de verhaal van mijn naam.

Groetjes,

Kolomba

Gast

Colomba van Prosper M?rim??

Bericht door Gast » 22-01-2008 15:11

Kijk eens op http://hypo.ge-dip.etat-ge.ch/athena/html/fran_fr.html. Daar zijn vele Franse boeken gratis te downloaden.

Henk Overbeek
Weet bijna overal raad op
Weet bijna overal raad op
Berichten: 424
Lid geworden op: 11-12-2005 23:24
Locatie: Assen

Bericht door Henk Overbeek » 22-01-2008 15:22

Ik heb het boek inmiddels gelezen. In Fozzano, nabij Olmeto, claimt men het huis van Colombo. We hebben het een aantal malen gezien. Dit zou het dorp kunnen zijn, maar wanneer ik het boek volg moet het een bergdorpje meer aan de oostkust zijn.

Nino de Sonneville
Weet bijna overal raad op
Weet bijna overal raad op
Berichten: 586
Lid geworden op: 03-04-2004 23:37

Bericht door Nino de Sonneville » 22-01-2008 17:28

Het dorp in het boek is niet het dorp waar de 'echte' Colomba geleefd heeft; dat is inderdaad Fozzano.
Informatie over I Muvrini , nog vele andere Corsicaanse groepen en Corsica vind je op
https://www.terracorsa.info

Marilena Verheus
Weet bijna overal raad op
Weet bijna overal raad op
Berichten: 530
Lid geworden op: 24-03-2009 00:26
Locatie: Heemstede

Bericht door Marilena Verheus » 20-07-2011 16:16

In deze komkommertijd verveel ik me af en toe (de meeste prikbordleden zitten in Corsica en gaan er pas na de vakantie weer over schrijven) en daarom houd ik me onledig met het nalezen van oude onderwerpen. Zo ook dit draadje van oudgedienden.

Natuurlijk loop ik dan de links na en kijk wat ik er zelf over kan vinden. De eerder genoemde link naar een site waar je veel Franse boeken kunt downloaden is morsdood. Maar de rechten van Colomba zijn vervallen en het boek is via Google in verschillende formats te downloaden (ikzelf geef meestal de voorkeur aan een PDF van het origineel, een facsimile, zeg maar).

In het Frans is die onder andere hier te vinden en te downloaden. Een prettig leesbare engelstalige versie voor wie geen Frans leest staat bijvoorbeeld hier.
S'eo morgu, sò sicuru chì un castagnu, quallà  in terra corsa, per mè suspirerà, chì senterà passà  l'anima di u mio core. (AFF)

Plaats reactie